Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari

गायाम्यहं सुरसगीतकतालमानैः श्रीरंगमेकमनिशं भुवनस्य देवम् । अज्ञाननाशकमलं च दिनेशतुल्यमानंदकंदमखिलं महिमा समेतम्

gāyāmyahaṃ surasagītakatālamānaiḥ śrīraṃgamekamaniśaṃ bhuvanasya devam | ajñānanāśakamalaṃ ca dineśatulyamānaṃdakaṃdamakhilaṃ mahimā sametam

天上の歌の拍子とリズムと律に合わせ、私は絶えずシュリー・ランガ—諸世界の唯一の主—を讃歌する。太陽のごとく輝き、無明の穢れを滅し、歓喜の根源にして、あらゆる栄光を具えた御方を。

गायामिI sing
गायामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
सुरसगीतकतालमानैःwith divine melodies, rhythm and measure
सुरसगीतकतालमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरस-गीतक-ताल-मान (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
श्रीरंगम्Śrīraṅga (Viṣṇu)
श्रीरंगम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री-रंग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
एकम्the one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of ‘श्रीरंगम्’)
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
भुवनस्यof the world
भुवनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
देवम्the Lord
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; ‘श्रीरंगम्’ के अप्पोज़िशन (apposition)
अज्ञाननाशकमलम्the lotus that destroys ignorance
अज्ञाननाशकमलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअज्ञान-नाश-कमल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; विशेषणरूपेण (metaphoric epithet)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
दिनेशतुल्यम्equal to the sun
दिनेशतुल्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिनेश-तुल्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of the praised deity/epithet)
आनंदकंदम्the root/source of bliss
आनंदकंदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द-कन्द (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; उपमा/रूपक (source of bliss)
अखिलम्all-encompassing
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of the deity)
महिमाwith (his) glory
महिमा:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचन (वैकल्पिकरूपेण प्रथमा-सम्भवः); सहार्थे/साधनार्थे ‘समेतम्’ इत्यनेन सह (with glory)
समेतम्accompanied (with)
समेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; ‘सम्-एत’ = संयुक्त/युक्त (accompanied)

Unspecified (first-person devotional voice within the Bhūmi-khaṇḍa narrative context)

Concept: Continuous kīrtana of Śrī Raṅga—whose light dispels ajñāna—reveals Him as ānanda-kanda (root of bliss) and purifier of the heart.

Application: Make daily praise tangible: sing/chant with rhythm (tāla), keep a steady practice (anīśam), and let devotion replace mental darkness with clarity.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the Kāverī’s island-temple of Śrīraṅgam, a devotee stands before the reclining Raṅganātha, singing with precise tāla as celestial gandharvas seem to echo the melody in the air. The Lord’s aura shines like the midday sun, and the darkness of ignorance is visualized as dissolving mist around the devotee’s heart-lotus.","primary_figures":["Śrī Raṅganātha (Viṣṇu)","Śrī (Lakṣmī)","devotee-singer","gandharvas (implied celestial musicians)"],"setting":"Śrīraṅgam temple sanctum and prakāra corridors, with glimpses of the Kāverī and temple lamps","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Raṅganātha reclining on Ādiśeṣa in Śrīraṅgam sanctum, Lakṣmī at His feet, a devotee singing with tāla in the foreground, heavy gold leaf halo and arch, gem-studded ornaments, rich reds/greens, intricate temple pillars and lamps, radiant sun-like aura symbolizing ajñāna-nāśa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical depiction of a singer-devotee in a temple courtyard by the Kāverī, Raṅganātha’s presence suggested through a sanctum doorway glow, delicate brushwork, cool yet luminous palette, refined faces, soft riverbank foliage and distant gopurams.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Raṅganātha on Ādiśeṣa with stylized temple architecture, devotee clapping tāla, large expressive eyes, red/yellow/green pigments, patterned textiles, strong circular aura like the sun behind the deity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Vishnu-centered devotional kīrtana scene adapted to Raṅganātha, lotus motifs and ornate floral borders, peacocks and temple lamps as decorative elements, deep blues and gold, rhythmic musicians arranged symmetrically, shimmering aura around the Lord."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mridangam/hand claps (tāla)","temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: गायाम्यहं = गायामि + अहम्; श्रीरंगमेकमनिशं = श्रीरंगम् + एकम् + अनिशम्; अज्ञाननाशकमलं = अज्ञान-नाश-कमलम्; दिनेशतुल्यमानंदकंदमखिलं = दिनेश-तुल्यम् + आनन्द-कन्दम् + अखिलम् (पदविभाग)

Ś
Śrī Raṅga (Ranganātha/Vishnu)

FAQs

Śrī Raṅga refers to Lord Ranganātha, a celebrated form of Viṣṇu, praised here as the sole Lord of the worlds and the source of bliss.

It presents continuous singing (kīrtana/stuti) with musical rhythm as a direct devotional practice, portraying remembrance and praise of the Lord as transformative.

The verse frames ignorance as a stain to be removed, teaching that devotion and contemplation of the divine light (sun-like wisdom) purify the mind and lead toward clarity and bliss.