Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari

नारायणं गुणनिधानमनंतवीर्यं वेदांतशुद्धमतयः प्रपठंति नित्यम् । संसारसागरमनंतमगाधदुर्गमुत्तारणार्थमखिलं शरणं प्रपद्ये

nārāyaṇaṃ guṇanidhānamanaṃtavīryaṃ vedāṃtaśuddhamatayaḥ prapaṭhaṃti nityam | saṃsārasāgaramanaṃtamagādhadurgamuttāraṇārthamakhilaṃ śaraṇaṃ prapadye

徳の宝蔵にして無限の威力をもつナーラーヤナに、我は帰依する。ヴェーダーンタにより心智を清められた人々が、常にこれを誦する。果てなき輪廻の大海は深く、渡り難い——それを渡るため、我は全てをもって彼を依処として投じる。

nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
guṇa-nidhānamtreasury of qualities
guṇa-nidhānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + nidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानां निधानम्); Neuter, Accusative, Singular
ananta-vīryamof infinite power
ananta-vīryam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अनन्तं वीर्यं यस्य/यत्); Neuter, Accusative, Singular
vedānta-śuddha-matayaḥthose whose minds are purified by Vedānta
vedānta-śuddha-matayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvedānta (प्रातिपदिक) + śuddha (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (मति), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वेदान्तेन शुद्धा मतिः येषाम्); Feminine, Nominative, Plural
prapaṭhantirecite
prapaṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√paṭh (पठ्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd Person, Plural
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण); Indeclinable adverb of time
saṃsāra-sāgaramthe ocean of worldly existence
saṃsāra-sāgaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसारस्य सागरः); Masculine, Accusative, Singular
anantamendless
anantam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
agādha-durgamunfathomable and hard to cross
agādha-durgam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootagādha (प्रातिपदिक) + durga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अगाधं च दुर्गं च); Masculine, Accusative, Singular
uttāraṇa-arthamfor the purpose of deliverance (crossing over)
uttāraṇa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootuttāraṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अर्थे द्वितीया; ‘-अर्थम्’ प्रयोजनवाचक); Tatpurusha used adverbially: ‘for the purpose of crossing’
akhilamentire, all
akhilam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
prapadyeI take refuge / I surrender
prapadye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (पद्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present Indicative, 1st Person, Singular (Ātmanepada)

Narratorial/devotional voice (a stuti/śaraṇāgati verse; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Vedānta-purified minds praise Nārāyaṇa; wholehearted refuge in Him is the means to cross the unfathomable saṃsāra.

Application: Pair study (a small daily Vedānta/Upaniṣad/Gītā reading) with a simple surrender mantra; when overwhelmed, reframe problems as ‘waves’ and return to the ‘boat’ of nāma-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"An immense, dark-blue ocean churns with whirlpools shaped like desire, fear, and grief; above it shines Nārāyaṇa, calm and radiant, extending a lotus-like hand. A small boat formed from luminous scripture leaves (Vedānta) carries the devotee toward the Lord’s lotus feet, which glow like a safe shore.","primary_figures":["Nārāyaṇa (Vishnu)","a surrendering devotee","symbolic forms of saṃsāra (waves/whirlpools)"],"setting":"Mythic ocean-scape merging into a celestial horizon where the Lord’s feet become a radiant coastline.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep ocean blue","silver moonlight","lotus pink","radiant gold","storm-cloud violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārāyaṇa seated on a stylized serpent couch above a swirling ocean, heavy gold-leaf halo; the ocean rendered as ornate patterned bands with gem-like foam; a tiny devotee in a scripture-boat approaches the lotus feet; rich reds and greens in borders, embossed gold on ornaments and waves.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night ocean with delicate wave patterns; Nārāyaṇa luminous in the sky, soft gradients and refined facial features; the devotee’s small boat made of palm-leaf manuscripts; cool palette with silver highlights, distant horizon and gentle clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic ocean bands with bold outlines; Nārāyaṇa in deep blue with bright yellow-red halo; symbolic whirlpools as stylized motifs; devotee reaching in añjali from a small boat; traditional mural symmetry and natural pigment intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārāyaṇa with lotus motifs; ocean depicted as decorative concentric patterns filled with floral/peacock elements transformed into waves; gold and white highlights on deep blue cloth, ornate borders, lotus feet emphasized as the ‘tīrtha’ shore."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low ocean-like drone","conch shell","soft cymbals","wind hush"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: गुणनिधानम्+अनन्तवीर्यम्; वेदान्तशुद्धमतयः (समास); संसारसागरम्+अनन्तम्+अगाधदुर्गम्+उत्तारणार्थम्+अखिलम्; शरणं प्रपद्ये (no sandhi change).

N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)
V
Vedānta

FAQs

It teaches śaraṇāgati (complete surrender) to Nārāyaṇa as the effective means to cross the vast and difficult ocean of saṃsāra.

Vedānta is cited as a purifier of understanding: those whose minds are clarified by Vedāntic insight continually recite Nārāyaṇa, indicating harmony between knowledge (jñāna) and devotion (bhakti).

Cultivate steady remembrance/recitation and rely on divine refuge rather than egoic self-sufficiency, especially when facing life’s depth and difficulty symbolized by the ocean of saṃsāra.