Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

सुभाले पंचभिर्बाणैर्विद्धः क्रुद्धोऽभवत्तदा । सविद्धस्तु तदा बाणैरधिकं शुशुभे नृपः

subhāle paṃcabhirbāṇairviddhaḥ kruddho'bhavattadā | saviddhastu tadā bāṇairadhikaṃ śuśubhe nṛpaḥ

そのとき王は五本の矢に射られて怒りに燃えた。されど矢に貫かれながらも、統べる者はなおいっそう輝きを増した。

सुभालेon the beautiful forehead
सुभाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु-भाल (प्रातिपदिक; सु + भाल)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (भाल = forehead), सप्तमी एकवचन; समासः—कर्मधारयः; ‘सुभाले’ = on the fair forehead
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक; संख्या)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषणम्
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
विद्धःwas pierced
विद्धः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि ‘pierced’
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; अवस्थावाचक-विशेषणम्
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सविद्धःthoroughly pierced
सविद्धः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-विद्ध (प्रातिपदिक; सह-उपसर्गार्थ ‘स’ + विद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘स’ (सह/सम्) उपपदपूर्वक-समासवत् प्रयोगः; अर्थः ‘well/fully pierced’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
अधिकम्more, exceedingly
अधिकम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative)
शुशुभेshone, appeared splendid
शुशुभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Adversity can intensify one’s inner brilliance; the noble do not collapse under wounds but reveal greater steadiness and resolve.

Application: Use setbacks as fuel for disciplined improvement rather than bitterness; let pain refine focus, not distort character.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king stands pierced by five arrows, yet his face blazes with controlled fury and royal dignity. Blood and gold glint together on his armor as the battlefield seems to pause, acknowledging a surge of indomitable tejas.","primary_figures":["The king (nṛpa)","Implied opposing warrior (off-frame or partially shown)"],"setting":"A heroic close-up amid battlefield haze—broken standards, scattered petals of dust, and a distant line of watching soldiers.","lighting_mood":"divine radiance cutting through smoke","color_palette":["royal blue","antique gold","deep crimson","smoke gray","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: frontal heroic portrait of the king with five arrows lodged, gold-leaf emphasizing armor, crown, and arrow shafts, rich blue and red garments, gem-studded ornaments, stylized aura of tejas behind the head, symmetrical temple-like framing even within a battle scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, emotive king figure with delicate blood-red accents, soft smoky background wash, subtle shimmer on gold details, expressive eyes showing wrath held in restraint, minimalistic battlefield elements to keep focus on inner radiance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: powerful stance with bold outlines, arrows rendered as golden bands across the torso, intense eyes and arched brows, patterned costume blocks in red/yellow/green, aura-like circular motif behind the king to signify tejas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central king figure as a ‘heroic icon’ framed by ornate floral borders, repeated arrow motifs like decorative vines, deep indigo background with gold highlights, intricate textile patterns on garments, stylized radiance as lotus-petal halo."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["drum roll","conch blast","crowd gasp","metallic resonance","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पंचभिर्बाणैः = पञ्चभिः + बाणैः; बाणैर्विद्धः = बाणैः + विद्धः; क्रुद्धोऽभवत् = क्रुद्धः + अभवत्; सविद्धस्तु = सविद्धः + तु; बाणैरधिकम् = बाणैः + अधिकम्.

N
nṛpa (king)

FAQs

It portrays a king who, despite being wounded by five arrows, becomes angry and appears even more splendid—emphasizing steadfast valor under attack.

It uses heroic poetic imagery: wounds in battle can heighten a warrior’s visible intensity and fame, presenting endurance as a form of radiance.

Courage and composure in adversity are praised; the verse suggests that true stature can become more evident when one is tested by hardship.