Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī

in the Cyavana account

पश्चात्त्वामुपनेष्येऽहं वशिष्ठस्याश्रमं प्रति । एवं कथय भद्रं ते रंभे मत्प्रियकारिणीम्

paścāttvāmupaneṣye'haṃ vaśiṣṭhasyāśramaṃ prati | evaṃ kathaya bhadraṃ te raṃbhe matpriyakāriṇīm

その後、私はあなたをヴァシシュタの庵へと導きましょう。さあ、このように伝えてください――ランバーよ、あなたに幸あれ――私を喜ばせる言葉を。

पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb): ‘afterwards’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
उपनेष्येI will lead/bring
उपनेष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-नी (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वशिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वशिष्ठस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition): ‘towards’
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb): ‘thus’
कथयtell/speak
कथय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
भद्रम्auspiciousness/welfare
भद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थ (auspiciousness)
तेfor you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; ‘for you/of you’
रंभेO Rambhā
रंभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मत्-प्रिय-कारिणीम्one who does what is dear to me
मत्-प्रिय-कारिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक) + कारिणी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (genitive/relational): ‘मत्-प्रिय’ + ‘कारिणी’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to implied ‘कथाम्/वाणीम्’ or addressed person)

Unspecified (context-dependent speaker addressing Rambhā)

Concept: Speech (vāk) should be shaped intentionally—pleasing, auspicious, and context-appropriate—because words steer outcomes.

Application: Before speaking, choose words that are truthful yet beneficial; cultivate maṅgala-vākya (auspicious speech) especially when guiding others.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"An apsarā, Rambhā, stands poised at the edge of a celestial grove as a commanding figure gestures toward a distant Himalayan hermitage. The moment is intimate and directive: a whispered instruction to speak pleasingly, with the promise of being led to Vasiṣṭha’s sacred retreat.","primary_figures":["Rambhā (apsarā)","Unspecified male authority figure (messenger/king/deva, context-dependent)","Distant presence-symbol of Sage Vasiṣṭha (implied)"],"setting":"Liminal path between a celestial garden and a forested āśrama route; distant thatched huts, sacrificial smoke, and deer near a riverless woodland clearing.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","saffron gold","twilight violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rambhā with ornate gem-studded ornaments and silk drapery stands in three-quarter profile, listening to a regal figure pointing toward a distant Vasiṣṭha-āśrama; gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, stylized trees, miniature thatched hermitage with yajña smoke, heavy jewelry highlights and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate apsarā with refined facial features receives soft-spoken instruction; lyrical forest path leading to a small Himalayan hermitage, cool greens and violets, thin ink outlines, gentle gradients, distant sage-figure suggested by a simple silhouette near a fire altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rambhā with large expressive eyes and elaborate coiffure, the instructing figure in dignified stance; temple-wall aesthetic forest motifs, warm red/yellow/green pigments, simplified hermitage icon in the background with ritual fire glow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs frame Rambhā and the guiding figure; background includes stylized sacred grove and a small āśrama vignette; deep indigo ground with gold highlights, intricate vine patterns, peacocks perched on flowering branches (decorative, not narrative-essential)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft ankle-bells (apsarā)","rustling leaves","distant hermitage fire crackle","low temple bell","hushed counsel"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्चात्त्वाम् = पश्चात् + त्वाम्; उपनेष्येऽहं = उपनेष्ये + अहम्; वशिष्ठस्याश्रमम् = वशिष्ठस्य + आश्रमम्; मत्प्रियकारिणीम् = मत् + प्रिय + कारिणीम्

R
Rambhā
V
Vasiṣṭha

FAQs

Rambhā is a famed apsaras (celestial nymph) frequently appearing in Purāṇic and Itihāsa narratives, often as a messenger or participant in events involving gods, sages, and kings.

Vasiṣṭha’s hermitage is a recurring sacred setting associated with Vedic learning, dharma-instruction, and transformative encounters; references to it typically signal a transition to a place of spiritual authority and counsel.

The line highlights persuasion and influence in dialogue—raising a dharmic question about truthfulness versus pleasing speech, a common ethical tension explored across Sanskrit narrative literature.