Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

एवं रटंति विप्रेंद्राः पटहे मेघनिःस्वने । एवं धर्ममवाप्याथ पितां धर्मांगदस्य हि ॥ ४२ ॥

evaṃ raṭaṃti vipreṃdrāḥ paṭahe meghaniḥsvane | evaṃ dharmamavāpyātha pitāṃ dharmāṃgadasya hi || 42 ||

かくして最勝のバラモンたちは、雲の雷鳴のごとく鳴り響く大太鼓の中で、声高く唱え告げた。このようにしてダルマを得たのち、ダルマーングダの父はピトリ(祖霊)の世界へと至った。

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
रटन्तिthey shout/cry out
रटन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootraṭ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
विप्र-इन्द्राःchief Brahmins
विप्र-इन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (viprāṇām indraḥ)
पटहेon/at the drum
पटहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṭaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
मेघ-निःस्वनेwith thunder-like sound
मेघ-निःस्वने:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha (प्रातिपदिक) + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (meghasya niḥsvanaḥ)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
धर्मम्dharma/merit
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having obtained’
अथthen
अथ:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/अनन्तरार्थक (sequence marker)
पिताम्the father
पिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); ‘pitāram’ (acc. sg. of pitṛ)
धर्म-अङ्गदस्यof Dharmāṅgada
धर्म-अङ्गदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + aṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular); कर्मधारयः (dharmo'ṅgadaḥ = ‘whose limb/ornament is dharma’ / ‘Dharma-aṅgada’ as proper name)
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — emphasis/indeed

Narrator (Purāṇic narrator within the Uttara-Bhāga discourse; traditionally framed as Sūta recounting the Purāṇa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dharmangada
P
Pitrs

FAQs

It links public affirmation of Dharma (by learned brāhmaṇas, with ceremonial proclamation) to its fruit: the upliftment and onward journey of the soul to the ancestral realm (Pitṛ-loka).

While not explicitly naming bhakti, it reflects a core bhakti-worldview: righteous acts performed in sacred contexts and affirmed by the virtuous culminate in divine moral order (dharma-phala), supporting the devotee’s and family’s spiritual ascent.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) through the mention of ceremonial proclamation with a paṭaha (kettledrum) and the social role of brāhmaṇas in validating dharma and merit within rite-centered sacred settings.