Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

दत्वा मूर्ध्नि पदं विप्राः शत्रीणां रणशालिनाम् । कृत्वा शून्यं यमपथं जित्वा वैवस्वतं यमम् ॥ २ ॥

datvā mūrdhni padaṃ viprāḥ śatrīṇāṃ raṇaśālinām | kṛtvā śūnyaṃ yamapathaṃ jitvā vaivasvataṃ yamam || 2 ||

おお婆羅門たちよ。戦場に堅く立つ敵の頭上に足を置き、ヤマへの道を空しくする——ヴィヴァスヴァーンの子、閻魔ヤマを征服したのである。

datvāhaving given/placing
datvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √dā; indeclinable verbal form; 'having given/placing'
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
padaṃa foot/step; position
padaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
viprāḥbrahmins
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śatrīṇāmof the enemies
śatrīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśatrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
raṇaśālināmdwelling in battle; warlike
raṇaśālinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraṇa-śālin (प्रातिपदिक: raṇa + śālin)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): raṇa (battle) + śālin (possessing/abiding); Feminine (स्त्रीलिङ्ग) agreeing with śatrīṇām, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √kṛ; indeclinable verbal form; 'having made'
śūnyaṃempty
śūnyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate/qualifier of yamapatham
yamapathaṃthe path of Yama (path of death)
yamapathaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama-patha (प्रातिपदिक: yama + patha)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): yama (Yama/death) + patha (path); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jitvāhaving conquered
jitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootji (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √ji; indeclinable verbal form; 'having conquered'
vaivasvataṃVaivasvata (son of Vivasvat)
vaivasvataṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); epithet qualifying yamam
yamamYama
yamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Narada (in a mahatmya-style eulogy within Book 2 discourse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From battlefield dominance over enemies to a hyperbolic, awe-filled claim of emptying Yama’s path by conquering Death itself."}

Y
Yama
V
Vaivasvata (Yama as son of Vivasvan)

FAQs

The verse uses heroic imagery to express a higher spiritual claim: through powerful dharmic merit (often implied as tirtha-sevana, vrata, or devotion), one transcends the jurisdiction of death—symbolized by ‘emptying’ Yamapatha and ‘conquering’ Yama.

Though Bhakti is not named explicitly here, the Narada Purana commonly frames such ‘victory over Yama’ as the fruit of unwavering refuge in the divine (especially Hari/Vishnu) and righteous observances; devotion transforms the fear of death into spiritual fearlessness.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this line; it is primarily a mahatmya-style phala-śruti theme—stating the result (overcoming Yamapatha) of prescribed sacred actions found elsewhere in the chapter.