Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

तथा चंडीशमभ्यर्च्य सर्वतीर्थफलं लभेत् । विघ्नेशमाशापुरगं प्रार्च्य विघ्नं न चाप्नुयात् ॥ ७३ ॥

tathā caṃḍīśamabhyarcya sarvatīrthaphalaṃ labhet | vighneśamāśāpuragaṃ prārcya vighnaṃ na cāpnuyāt || 73 ||

また、チャンディーシャ(Caṇḍīśa)を正しく礼拝すれば、あらゆるティールタ巡礼の果報を得る。さらに、願いを成就させるヴィグネーシャ(Vighneśa)を先に礼拝すれば、障碍に遭わない。

तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘thus/likewise’
चंडीशम्Caṇḍīśa
चंडीशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचंडीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having worshipped’
सर्वतीर्थफलम्the fruit of all pilgrimages
सर्वतीर्थफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः सर्वेषां तीर्थानां फलम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
विघ्नेशम्Vighneśa (Gaṇeśa)
विघ्नेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्नेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आशापुरगम्the fulfiller of hopes/wishes
आशापुरगम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआशापुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः आशायाः पुरगः (पुरं गच्छति/पुरगः) इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणम् (विघ्नेशम्)
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having worshipped’
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
आप्नुयात्would attain/meet with
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narada (narrating within a Tirtha-Mahatmya context in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Confidence grows through promised ‘all-tīrtha’ merit, then settles into reassurance of obstacle-free progress by honoring Vighneśa first."}

C
Caṇḍīśa
V
Vighneśa (Gaṇeśa)

FAQs

It teaches that sincere deity-worship can confer the same merit as extensive pilgrimage, and that beginning any sacred undertaking with Vighneśa-pūjā safeguards the rite from impediments.

Bhakti is presented as effective and accessible: reverent worship (arcana) to the deity brings tangible spiritual fruit, emphasizing faith-filled practice over mere physical travel.

Ritual procedure (kalpa-style practice) is implied: performing a preliminary worship of Vighneśa (purvāṅga/āvaraṇa-pūjā) before major rites to ensure completion without obstacles.