Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

न करिष्यति चार्वंगि तदा वाच्यं परं वचः । यदि न त्यजसे राजन्नुपवासं हरेर्दिने ॥ ६८ ॥

na kariṣyati cārvaṃgi tadā vācyaṃ paraṃ vacaḥ | yadi na tyajase rājannupavāsaṃ harerdine || 68 ||

美しき肢体の貴婦人よ、もし彼が従わないならば、さらに強い言葉を語るべきである。『王よ、もしあなたがハリの聖なる日の断食をおやめにならないのであれば……』

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kariṣyatiwill do
kariṣyati:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
arvaṅgiO fair-limbed lady
arvaṅgi:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootarvaṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (vocative)
tadāthen
tadā:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
vācyamshould be said
vācyam:
Kriya (क्रिया/necessity predicate)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → vācya (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be said), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विधेय (predicate)
paramsupreme/harsh/other
param:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; विशेषण (vacaḥ-सम्बद्ध)
vacaḥa word/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म/object/content)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; vācyam इति विधेयस्य विषयः (that which is to be said)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tyajaseyou give up/abandon
tyajase:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (vocative)
upavāsamfasting
upavāsam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
hareḥof Hari (Vishnu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (genitive)
dineon the day
dine:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (locative)

Narada (narrative instruction within a dialogue; addressing a woman and warning the King regarding Hari-vrata)

Vrata: Hari-vrata (fast on Hari’s day; likely Ekādaśī/Dvādaśī context but not explicit here)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Escalates from counsel to firm religious warning, centering the inviolability of fasting on Hari’s day."}

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes steadfastness in Hari’s sacred-day observance: the vow (upavāsa) is treated as a serious dharmic commitment that should not be casually abandoned.

Bhakti here is expressed as disciplined practice—honoring Hari through vrata and fasting—showing devotion not only by emotion but by firm adherence to sacred commitments.

It points to ritual discipline (kalpa-style vrata procedure): maintaining the upavāsa specifically “on Hari’s day,” implying correct observance by the proper sacred calendar day.