तमेकं भोजयित्वा तु कार्ष्णेऽहनि महीपतिम् । कृतकृत्यो भविष्यामि गयापिंडप्रदो यथा ॥ ४ ॥
tamekaṃ bhojayitvā tu kārṣṇe'hani mahīpatim | kṛtakṛtyo bhaviṣyāmi gayāpiṃḍaprado yathā || 4 ||
だが、カールシュナの日に、あのただ一人の地上の王を供養して食を施すなら、我は目的を成就した者となろう――ガヤーでピンダを捧げる者のように。
Narrator (Suta) quoting a devotee/ritual performer within the Tirtha-Mahatmya context
Vrata: none (Kārṣṇa day observance implied)
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A practical vow-intention culminates in confident assurance: feeding the king on a sacred day grants ‘kṛtakṛtyatā’, likened to the famed Gayā piṇḍa merit."}
It equates the merit of feeding a worthy recipient on an auspicious Kārṣṇa (dark-fortnight) day with the famed salvific merit of offering piṇḍas at Gayā, presenting anna-dāna as a powerful act of dharma.
By valuing selfless service and sacred giving, it frames devotion as practical worship—honoring dharma through offerings that support righteous persons, which becomes an expression of reverence and surrender.
It reflects Kalpa (ritual procedure) through the rule-like emphasis on timing (a specific lunar day in Kṛṣṇa-pakṣa) and the rite of feeding as a meritorious religious observance.