Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

तस्मान्न वीक्षयेन्नारीं सुतां वापि वधूं नरः । साभिलाषेण मनसा तत्क्षणात्पतते नरः ॥ २१ ॥

tasmānna vīkṣayennārīṃ sutāṃ vāpi vadhūṃ naraḥ | sābhilāṣeṇa manasā tatkṣaṇātpatate naraḥ || 21 ||

したがって、男は欲望に染まった心で女性を見つめてはならない。たとえそれが自分の娘や嫁であっても。その瞬間に彼は正義から転落する。

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); अपादानार्थक-निपातवत् प्रयोगः; ‘therefore/from that reason’
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya); निषेध-निपात (negative particle)
वीक्षयेत्should look at
वीक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः: वीक्ष् ‘to see’
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सुताम्(one’s) daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘daughter’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
वधूम्a bride/daughter-in-law
वधूम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘bride/daughter-in-law’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
स-अभिलाषेणwith desire
स-अभिलाषेण:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootअभिलाष (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formअव्ययीभाव-समासः (Avyayībhāva): स + अभिलाष; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; पुं/नपुंसक-रूपेण ‘with desire’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
तत्-क्षणात्immediately
तत्-क्षणात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (Tatpuruṣa): तत् + क्षण; पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् ‘immediately/from that moment’
पततेfalls
पतते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः: पत् ‘to fall’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Begins as a sober injunction on restraint, then sharpens into fear of immediate moral downfall through lustful gaze."}

FAQs

It teaches that inner intention (the desirous mind) is decisive in dharma: even a moment of lustful regard causes a moral and spiritual decline, so vigilance over thought and sight is essential.

Bhakti requires purity (śuddhi) and sense-restraint; by warning against lustful attention, the verse safeguards the devotee’s mind so it can remain steady in remembrance of the Divine rather than pulled outward by desire.

It aligns with śikṣā and dharma-śāstra style discipline: training attention, speech, and conduct (sadācāra) as practical supports for study, ritual life, and sustained spiritual practice.