Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

तथैवोत्तरदिग्भागे सप्तगंगेति विश्रुतम् । तीर्थं परमकं देवि सर्वपातकनाशनम् ॥ ३२ ॥

tathaivottaradigbhāge saptagaṃgeti viśrutam | tīrthaṃ paramakaṃ devi sarvapātakanāśanam || 32 ||

また北方には、「サプタガンガー」(Saptagaṅgā、七つのガンガー)として名高い聖なるティールタがある。おお女神よ、それは至上の巡礼地であり、あらゆる罪を滅する。

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus/in the same way)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (indeed/just)
उत्तर-दिग्-भागेin the northern region
उत्तर-दिग्-भागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर + दिश् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: उत्तरायां दिशि भागः (in the northern direction-region)
सप्तगङ्गाSaptagaṅgā
सप्तगङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त + गङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास: सप्त गङ्गाः (name: Saptagaṅgā)
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
विश्रुतम्well-known
विश्रुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्रुत (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP from √श्रु with वि-), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमकम्supreme
परमकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास: सर्वेषां पातकानां नाशनम् (destroyer of all sins); विशेषण (तीर्थम्)

Narada (addressing Devi in a tirtha-mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi
S
Saptaganga
G
Ganga

FAQs

It identifies Saptagaṅgā as an exceptionally powerful tīrtha in the north, emphasizing the Purāṇic doctrine that contact with certain sacred places (tīrtha-sevā/yātrā) functions as a means of pāpa-kṣaya (destruction of sin) and inner purification.

While it is primarily a tīrtha-māhātmya verse, it supports bhakti in practice by directing the devotee toward sacred geography associated with the divine (Gaṅgā and Devi), where pilgrimage, worship, and remembrance become concentrated acts of devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-śāstric conduct related to tīrtha-yātrā—recognizing renowned tīrthas and engaging in purificatory practices associated with them.