Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

चतुर्दश्यां तु मध्याह्ने पिंडदो मुक्तिमाप्नुयात् । ब्राह्मोदुंबरकं गच्छेद्ब्रह्मणः स्थानकं ततः ॥ ६१ ॥

caturdaśyāṃ tu madhyāhne piṃḍado muktimāpnuyāt | brāhmoduṃbarakaṃ gacchedbrahmaṇaḥ sthānakaṃ tataḥ || 61 ||

しかし月の十四日、正午にピンダ(piṇḍa:祖霊への供物)を捧げる者は解脱を得る。その後、ブラーフモードゥンバラカへ赴く。そこは梵天ブラフマーの聖なる住処(sthāna)である。

चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तिथि-नाम
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
पिण्डदःthe giver of piṇḍa (funeral offering)
पिण्डदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपिण्डद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (पिण्डं ददाति इति)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नुयात्may attain
आप्नुयात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मोदुंबरकम्to Brāhmodumbaraka (place)
ब्राह्मोदुंबरकम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootब्राह्म + उदुम्बरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (ब्राह्मणानां/ब्राह्म-सम्बन्धि उदुम्बरकः) स्थान-नाम
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मणःof Brahmā/of Brahman
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
स्थानकम्abode/place
स्थानकम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootस्थानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ततःfrom there/then
ततः:
अपादान/क्रम (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — 'from there/thereafter'

Sage Sanatkumara (in dialogue with Narada, within the tirtha-mahatmya narration)

Vrata: Pitṛpakṣa śrāddha / piṇḍa-dāna (contextual)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma

FAQs

It links a specific sacred time (caturdaśī at midday) and rite (piṇḍa-dāna) with the fruit of moksha, then situates the practitioner’s merit within a named tirtha—Brāhmodumbaraka—described as Brahmā’s sanctified abode.

Though framed as a rite, the verse reflects purāṇic bhakti-culture where offering piṇḍa with faith and reverence at an auspicious time in a tirtha becomes a God-centered act of surrender and merit, culminating in liberation.

Kalā/astral timing is implied through the tithi (caturdaśī) and the muhūrta (midday), showing the Vedāṅga principle of selecting precise ritual time (jyotiṣa) for śrāddha-related observances.