Shloka 15

सरः प्रवेशात्संप्राप्तं स्थाणुत्वं शंभुनापि च । पितुर्वधाच्च तप्तेन पशुरामेण भामिनि ॥ १५ ॥

saraḥ praveśātsaṃprāptaṃ sthāṇutvaṃ śaṃbhunāpi ca | piturvadhācca taptena paśurāmeṇa bhāmini || 15 ||

おお麗しき女よ。シャンブ(シヴァ)でさえ、その聖なる湖に入ることで、柱のごとく不動となる「スターヌトヴァ」の境地を得た。父を殺した後、苦行の熱に灼かれていたパラシュラーマもまたそこに来て、慰めと功徳を得た。

सरःfrom the lake
सरः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (in sense with प्रवेशात्: ‘from/through entering the lake’)
प्रवेशात्from (the act of) entering
प्रवेशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
संप्राप्तम्was attained
संप्राप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘was attained/obtained’
स्थाणुत्वम्the state of being a pillar/immobility (sthāṇutva)
स्थाणुत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वधात्from the killing
वधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तप्तेनwho had performed (austerity)/heated
तप्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (agreeing with पशुरामेण)
पशुरामेणby Paraśurāma
पशुरामेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपशुराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भामिनिO lovely one (address)
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Suta (narrating to the sages, within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"Awe at Śiva’s extraordinary transformation through the lake, shaded by the pathos of Paraśurāma’s burden after patricide and his seeking purification."}

S
Shambhu (Shiva)
P
Parashurama

FAQs

It asserts the extraordinary purifying power (tīrtha-māhātmya) of a specific sacred lake: even exalted beings like Śiva and a guilt-burdened Paraśurāma are connected with it, indicating that contact with the tīrtha is a potent means of purification and merit.

While the verse is primarily tīrtha-centered, it supports bhakti indirectly by presenting sacred places as aids to inner transformation—devotees approach such tīrthas with faith (śraddhā), humility, and remembrance of the divine, which strengthens devotional orientation.

The practical takeaway is dharma-śāstric application rather than a specific Vedāṅga: tīrtha-snāna and pilgrimage function as forms of prāyaścitta (ritual expiation) and merit-making when performed with proper intent and observance.