Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

स भुक्त्वा विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थँ स्मरते पुनः । कोटितीर्थँ समासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् ॥ १५१ ॥

sa bhuktvā vipulānbhogāṃstattīrthaṃ smarate punaḥ | koṭitīrthaṃ samāsādya yastu prāṇānparityajet || 151 ||

豊かな世俗の享楽を味わったのち、彼は再びその聖なるティールタを想起する。さらに、コーティティールタ(Koṭitīrtha)に至って命の息を捨てる者は——その巡礼の最上の浄化の果を得る。

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed/eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विपुलान्abundant
विपुलान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying ‘भोगान्’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; with ‘तीर्थम्’
तीर्थम्holy place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
स्मरतेremembers
स्मरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
कोटि-तीर्थम्(the merit of) a crore of holy places
कोटि-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कोटीनां तीर्थम्’ = a crore of tīrthas (collectively)
समासाद्यhaving reached/attained
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having reached/attained’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; relative pronoun
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
परित्यजेत्should abandon/give up
परित्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; relative clause verb

Narada (tirtha-mahatmya narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

K
Koṭitīrtha
T
Tīrtha

FAQs

It emphasizes the extraordinary sanctifying power of a tīrtha: even after enjoying worldly life, remembrance of the holy place draws one back, and death at Koṭitīrtha is presented as yielding a supreme purifying outcome.

Bhakti here is reflected as smaraṇa (remembrance): the mind returning to the tīrtha signifies sustained sacred memory, which in Purāṇic practice supports devotion and reorientation toward liberation.

No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is tīrtha-yātrā discipline—reverent remembrance (smaraṇa), pilgrimage (yātrā), and the Purāṇic framework of merit (puṇya) linked to sacred geography.