Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
तेषां तु सांत्वनोर्थाय समीपस्थः सदाभवत् । यः प्रविष्टो रतिगृहं स क्षारोदो बभूव ह । अन्ये तु द्रवरूपा वै क्षीरोदाद्याः पृथक् स्थिताः ॥ ३८ ॥
teṣāṃ tu sāṃtvanorthāya samīpasthaḥ sadābhavat | yaḥ praviṣṭo ratigṛhaṃ sa kṣārodo babhūva ha | anye tu dravarūpā vai kṣīrodādyāḥ pṛthak sthitāḥ || 38 ||
しかし彼らを慰めるため、ひとりは常に近くに留まった。歓喜の室(ラティ・グリハ)に入った者は塩の海となり、他の者たちは液体の姿を取り—乳海をはじめとして—それぞれの場所に分かれて立った。
Suta (narrating the Purana tradition to the assembled sages, describing cosmological/tirtha geography in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames cosmic geography as purposeful and ordered: different “oceans” are distinct manifestations (forms) with assigned places, suggesting the universe functions as a structured field for dharma and pilgrimage-oriented contemplation.
Indirectly, it supports Bhakti by presenting the cosmos as a meaningful creation—an arena where devotees recognize divine arrangement and approach sacred places (tirthas) with reverence, strengthening remembrance of Vishnu’s cosmic order.
No Vedanga technique is taught directly; the verse is primarily Puranic cosmology (lokavinyasa). Practically, it aids ritual/pilgrimage orientation by distinguishing sacred-geographic categories (e.g., Ksharoda, Kshiroda) used in Purana-based mapping and narration.