Previous Verse

Shloka 59

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे उत्तरभागे वसुमोहिनीसंवादे पुरुषोत्तममाहात्म्ये सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः ॥ ५७ ॥

iti śrībṛhannāradīyapurāṇe uttarabhāge vasumohinīsaṃvāde puruṣottamamāhātmye saptapañcāśattamo'dhyāyaḥ || 57 ||

かくして、尊き『ブリハンナーラディーヤ・プラーナ』後篇(ウッタラ・バーガ)における、ヴァスとモーヒニーの対話中の「プルショーत्तマの偉大さ」第57章は終わる。

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउपसंहारार्थक-अव्यय (quotative/closing particle)
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराणेin the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + बृहन् (प्रातिपदिक) + नारदीय (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (नामधेय), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
उत्तर-भागेin the latter section
उत्तर-भागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वसु-मोहिनी-संवादेin the dialogue of Vasu and Mohinī
वसु-मोहिनी-संवादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + मोहिनी (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-सम्बन्धः: वसोः मोहिन्याः संवादः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुरुषोत्तम-माहात्म्येin the (section on) the greatness of Puruṣottama
पुरुषोत्तम-माहात्म्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-सम्बन्धः: पुरुषोत्तमस्य माहात्म्यम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सप्त-पञ्चाशत्तमःfifty-seventh
सप्त-पञ्चाशत्तमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + पञ्चाशत् (प्रातिपदिक) + तम (प्रातिपदिक/प्रत्ययार्थ)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वक), क्रमवाचक-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अध्यायः’ इति विशेषण
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/वाक्यविषय), एकवचन

Narrator (colophon/end-of-chapter formula within the Vasu–Mohinī dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: none

B
Bṛhannāradīya Purāṇa
V
Vasu
M
Mohinī
P
Puruṣottama

FAQs

This is a colophon that seals the teaching by naming the text, section, dialogue-frame (Vasu–Mohinī), and topic (Puruṣottama-māhātmya), emphasizing that the preceding material is to be received as an authoritative tīrtha- and bhakti-oriented revelation.

By explicitly identifying the topic as “Puruṣottama-māhātmya,” it frames the chapter’s intent as glorification of the Supreme Person (Puruṣottama), which in Purāṇic method functions as a primary vehicle for cultivating śraddhā and bhakti.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; rather, it reflects Purāṇic textual organization (anukrama/colophon conventions) used for accurate citation, recitation, and archival referencing.