The Greatness of Puruṣottama
Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa
मया निवेदितो भक्त्या धूपोऽयं प्रतिगृह्यताम् । अन्नं चतुर्विधं स्वादु रसैः षड्भिः समान्विताम् ॥ ३८ ॥
mayā nivedito bhaktyā dhūpo'yaṃ pratigṛhyatām | annaṃ caturvidhaṃ svādu rasaiḥ ṣaḍbhiḥ samānvitām || 38 ||
私が信愛をもって捧げるこの薫香を、どうかお受け取りください。さらに、六味を具えた甘美なる四種の食供も、どうかお受け取りください。
Worshipper/devotee (ritual recitation addressed to the deity)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames worship as an act of loving surrender: the devotee formally offers fragrance (dhūpa) and nourishing food (naivedya) and prays for the deity’s acceptance, emphasizing devotion (bhakti) over mere ritual display.
Bhakti is expressed through heartfelt offering—“offered by me with devotion”—where acceptance by the Lord is sought. The verse teaches that devotional intent sanctifies sensory offerings like fragrance and taste.
Ritual application (Kalpa/puja-vidhi) is implied: correct sequencing and wording of offerings (dhūpa, then naivedya), and the traditional concept of ṣaḍ-rasa (six tastes) used when preparing offerings.