Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

सावित्रीग्रंथिसंयुक्तमुपवीतं तवार्प्यते । दिव्यरत्नसमायुक्ता वह्निभानुसमप्रभाः ॥ ३५ ॥

sāvitrīgraṃthisaṃyuktamupavītaṃ tavārpyate | divyaratnasamāyuktā vahnibhānusamaprabhāḥ || 35 ||

サーヴィトリー(ガーヤトリー)儀礼の結び目を備えた聖紐ウパヴィータを、あなたにお捧げします。天なる宝玉で飾られ、火と太陽に等しい光を放ちます。

सावित्रीग्रन्थिसंयुक्तम्connected with the Sāvitrī-knot
सावित्रीग्रन्थिसंयुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसावित्री (प्रातिपदिक) + ग्रन्थि (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; सम्+√युज् + क्त)
Formसमासः: सावित्री-ग्रन्थि-सम्युक्त (determinative; ‘joined with the Sāvitrī-knot’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘उपवीतम्’ इति विशेषणम्
उपवीतम्sacred thread
उपवीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपवीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तवto you/your
तव:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अर्प्यतेis offered
अर्प्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (Passive voice)
दिव्यरत्नसमायुक्ताःadorned with divine jewels
दिव्यरत्नसमायुक्ताः:
Karta/Predicate (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + समा+युक्त (कृदन्त; √युज् + क्त)
Formसमासः: दिव्य-रत्न-समायुक्त (determinative; ‘adorned with divine gems’); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग?—बहुवचन प्रथमा (Nominative/1st, Plural) रूपम्; विशेष्यं अप्रकटम् (elliptic)
वह्निभानुसमप्रभाःshining like fire and the sun
वह्निभानुसमप्रभाः:
Karta/Predicate (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + भानु (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formसमासः: वह्नि-भानु-सम-प्रभ (determinative; ‘having lustre like fire and sun’); बहुवचन (Plural), प्रथमा (Nominative/1st)

Narada (ritual narration/description within Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Ritual offering of upavīta expands into splendor—gems and sun-fire radiance heighten sacred awe."}

S
Savitri (Gayatri)
V
Vahni (Agni)
B
Bhanu (Surya)

FAQs

The verse frames the upavīta as a sacred, consecrated offering tied to Sāvitrī (Gāyatrī), symbolizing Vedic discipline, purity, and the seeker’s readiness for mantra-japa and dharmic conduct.

By presenting the upavīta as an offering, it emphasizes bhakti expressed through reverent ritual (ārpaṇa) and inner sanctity—devotion supported by vows, purity, and remembrance of the divine through mantra.

It points to ritual procedure and mantra-linked samskāra practice (the Sāvitrī/Gāyatrī connection), aligning with Vedāṅga concerns such as correct ritual performance (Kalpa) and proper recitation discipline (Śikṣā).