Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

तत्कार्तिके पञ्चन्दे सकृत्स्नानेन लभ्यते । इष्टापूर्तेषु धर्मेषु यावज्जन्मकृतेषु यत् ॥ ३३ ॥

tatkārtike pañcande sakṛtsnānena labhyate | iṣṭāpūrteṣu dharmeṣu yāvajjanmakṛteṣu yat || 33 ||

一生を通じて行うイシュタとプールタの功徳は、カールティカ月には、五日間にわたるただ一度の沐浴によって得られる。

तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; demonstrative 'that' (referring to फलम्)
कार्तिकेin Kārtika
कार्तिके:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootकार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; 'in (the month) Kārtika'
पञ्चनदेin Pañcanada
पञ्चनदे:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootपञ्चनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; 'in Pañcanada (region)'
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (करण/by means of)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया एकवचन; करण
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष एकवचन
इष्टापूर्तेषुin (acts of) sacrifices and charitable works
इष्टापूर्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/locative domain)
TypeNoun
Rootइष्ट + आपूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; द्वन्द्वसमास (इष्टानि च आपूर्तानि च)
धर्मेषुin religious duties
धर्मेषु:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन
यावत्as much as / up to
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (extent/limit marker)
जन्मकृतेषुperformed during (one's) lifetime
जन्मकृतेषु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; विशेषण of धर्मेषु; 'done during (one's) life'
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; relative pronoun referring to तत्

Sūta (narrating the māhātmya; traditional Purāṇic narration)

Vrata: Kārtika-snāna (five-day observance implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It magnifies the sanctity of Kārtika observance: a disciplined bath performed in Kārtika (for a five-day span) is said to yield merit equal to a lifetime of conventional religious merits (iṣṭa-pūrta), emphasizing concentrated sacred time (kāla-māhātmya).

By prioritizing a simple, repeatable Kārtika practice (snāna) over complex lifelong merit-accumulation, the verse supports bhakti-style vrata culture—accessible acts done with faith, purity, and remembrance, typically oriented to Hari/Vishnu in Kārtika traditions.

Kalpa (ritual procedure) and kāla-niyama (time-based religious discipline) are implied: the efficacy is tied to the lunar month Kārtika and a defined five-day vrata window, reflecting applied ritual timing rather than grammar or astrology explicitly.