Shloka 13

मोक्षस्तु लभ्यते काश्यां नरेणावलितात्मना । ख्यातो धर्मनदो नाम ह्रदस्तत्रैव सुंदरि ॥ १३ ॥

mokṣastu labhyate kāśyāṃ nareṇāvalitātmanā | khyāto dharmanado nāma hradastatraiva suṃdari || 13 ||

解脱はまことに、内なる心が揺るがず自制ある人によってカーシーにて得られる。そこにはまた、美しき方よ、「ダルマナダ」と名高い聖なる池がある。

mokṣaḥliberation
mokṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/emphatic particle (तु-निपात)
labhyateis obtained
labhyate:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense ‘is obtained’
kāśyāmin Kashi
kāśyām:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nareṇaby a man
nareṇa:
Karana (करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
avalita-ātmanāwith restrained self
avalita-ātmanā:
Karana (करण/agent in passive)
TypeAdjective
Rootava-√lī (धातु) + kta (कृदन्त) → avalita (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘with a controlled/self-restrained self’ (अवलित आत्मा यस्य) used as qualifier of nareṇa
khyātaḥknown/called
khyātaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate adjective)
TypeAdjective
Root√khyā (धातु) + kta (कृदन्त) → khyāta (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dharma-nadaḥ(one) named Dharmanada
dharma-nadaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + nada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष proper name ‘Dharma-nada’
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormIndeclinable used to mark naming (नाम-निपात)
hradaḥa lake
hradaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothrada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Narada (teaching within the Kashi Mahatmya narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Affirms the peace of liberation in Kāśī for the disciplined, then turns to wonder by naming a specific sacred feature (Dharmanada lake) within that holy landscape."}

K
Kashi (Varanasi)
D
Dharmanada Hrada

FAQs

It declares Kāśī as a preeminent moksha-kṣetra and links liberation not merely to location but to inner discipline (a controlled, steady self), while also pointing to Dharmanada Hrada as a renowned sacred tirtha within Kāśī.

Though it does not explicitly mention Vishnu-bhakti here, it reflects the Purāṇic principle that sacred places bear fruit when approached with purified intention and self-restraint—qualities that also mature devotion and make tirtha-sevā spiritually effective.

Primarily kalpa-oriented tirtha practice is implied: recognizing named sacred sites (hrada/tirtha) within Kāśī and approaching them with niyama (discipline). No direct technical teaching of vyākaraṇa, jyotiṣa, or śikṣā is stated in this verse.