Shloka 76

दशाश्वमेधिकं पुण्यं पुष्पदाने प्रकीर्तितम् । अग्निहोत्रफलं धृपे गन्धे भूदानजं फलम् ॥ ७६ ॥

daśāśvamedhikaṃ puṇyaṃ puṣpadāne prakīrtitam | agnihotraphalaṃ dhṛpe gandhe bhūdānajaṃ phalam || 76 ||

花の供養は、アシュヴァメーダ(馬祀)十回に等しい功徳と説かれる。香(薫香)の供養はアグニホートラの果を与え、芳香の供養は土地施与に生ずる果報を授ける。

दश-अश्वमेधिकम्ten aśvamedha’s worth
दश-अश्वमेधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक) + अश्वमेधिक (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); numeral compound meaning ‘tenfold aśvamedha-related’
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
पुष्प-दानेin the offering of flowers
पुष्प-दाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7 विभक्ति), Singular (एकवचन)
प्रकीर्तितम्is declared
प्रकीर्तितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); passive sense ‘is proclaimed’
अग्निहोत्र-फलम्the fruit of agnihotra
अग्निहोत्र-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
धूपेin incense (offering)
धूपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7 विभक्ति), Singular (एकवचन)
गन्धेin fragrance/perfume
गन्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7 विभक्ति), Singular (एकवचन)
भू-दान-जम्born of gifting land
भू-दान-जम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभू (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); ‘arising from land-gift’
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agnihotra
A
Ashvamedha

FAQs

The verse elevates simple pūjā-offerings (flowers, incense, fragrance) by equating them with major Vedic rites and great gifts, teaching that sincere devotional giving can generate immense puṇya even without elaborate sacrifices.

By praising accessible offerings used in worship, it supports bhakti-oriented practice: devotion expressed through pūjā and dāna can yield results traditionally associated with large yajñas, emphasizing intent and reverence over scale.

Ritual procedure (Kalpa) is implied: the verse maps specific upacāras—puṣpa, dhūpa, gandha—to recognized Vedic fruits (Aśvamedha, Agnihotra, bhū-dāna), guiding practitioners in the ritual logic of equivalences.