The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
अधिमासे जनिदिने ह्यस्ते च गुरुशुक्रयोः । न त्यजेत्तु गयाश्राद्धं सिंहस्थे च बृहस्पतौ ॥ ३० ॥
adhimāse janidine hyaste ca guruśukrayoḥ | na tyajettu gayāśrāddhaṃ siṃhasthe ca bṛhaspatau || 30 ||
たとえアディマーサ(閏月)であっても、己の誕生日であっても、また木星(グル/ブリハスパティ)と金星(シュクラ)が没の期間にあっても、ガヤー・シュラーダを捨ててはならない。さらに木星がシンハ(獅子宮)にある時も同様である。
Narada
Vrata: Gayā-śrāddha (tīrtha-śrāddha)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
The verse prioritizes Gayā Śrāddha as a highly efficacious tirtha-rite for ancestors, teaching that its merit should not be postponed due to calendar anomalies (Adhika-māsa) or astrological conditions (asta of planets).
By insisting on unwavering performance of sacred duties at a revered tirtha, the verse supports bhakti expressed through faithful, dharmic action—honoring pitṛs and sacred places as part of a Vishnu-aligned life of devotion and responsibility.
Jyotiṣa (Vedic astrology) is explicitly invoked: the concepts of planetary setting (asta) for Guru and Śukra, and Jupiter’s transit/placement in Siṃha (Leo), are mentioned while clarifying that these do not prohibit Gayā Śrāddha.