Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

स्वाती सूर्योदये विद्धो त्यजंत्यकादशीं सति । निष्कामा मध्यरात्रे च विद्धां मुंचन्ति याम्यया ॥ ८ ॥

svātī sūryodaye viddho tyajaṃtyakādaśīṃ sati | niṣkāmā madhyarātre ca viddhāṃ muṃcanti yāmyayā || 8 ||

もしエーカーダシーがスヴァーティー宿において日の出の時に「ヴィッダ(貫入)」しているなら、徳ある者はそのエーカーダシーを捨てる。また無欲にして私利を求めず行ずる者は、真夜中にさえ貫入するエーカーダシーを、夜分(ヤームヤ)の規定に従って捨てる。

svātīSvātī (nakṣatra)
svātī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvātī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sūryodayeat sunrise
sūryodaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūryodaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) sūrya + udaya; Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
viddhaḥbeing ‘pierced’/affected
viddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vyadh (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally ‘pierced/affected (by)’
tyajantithey abandon/avoid
tyajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ekādaśīmEkādaśī (11th lunar day)
ekādaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
satiwhen (it is so)
sati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormLocative absolute marker (सप्तमी-सम्बन्धे अव्ययीभाववत् प्रयोग), from present participle ‘sat’ used as avyaya meaning ‘when/while being’
niṣkāmāḥdesireless (people)
niṣkāmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣ-kāma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) niṣ + kāma; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
madhyarātreat midnight
madhyarātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyarātra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) madhya + rātri; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
viddhāmaffected/‘pierced’ (Ekādaśī)
viddhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vyadh (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with ekādaśīm understood)
muñcantithey release/let go (of)
muñcanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yāmyayāby the southern watch/‘yāmya’ period (night-watch)
yāmyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Ekadashi

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From precise calendrical caution (tithi ‘piercing’) to a detached, motive-free standard for deciding observance."}

E
Ekadashi
S
Swati

FAQs

It emphasizes purity of observance: a vrata like Ekādaśī should be kept only when the tithi is not ‘viddhā’ (mixed/contaminated), because correct timing safeguards the spiritual fruit of the vow.

By insisting on disciplined, rule-based Ekādaśī practice—especially by the niṣkāma devotee—it frames bhakti as sincere worship supported by careful adherence to sacred time (kāla).

Jyotiṣa/kalā-nirṇaya: deciding vrata days through tithi-śuddhi (avoiding viddhā) and using sunrise and night-watch (yāma) markers, with reference to nakṣatra (Svātī).