Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

सापीदृशीमवस्था वै यास्यत्येव न संशयः । एवं ज्ञात्वानिशं रक्षेत्पत्युर्वित्तं च जीवितम् ॥ ८५ ॥

sāpīdṛśīmavasthā vai yāsyatyeva na saṃśayaḥ | evaṃ jñātvāniśaṃ rakṣetpatyurvittaṃ ca jīvitam || 85 ||

疑いなく、彼女もまたまったく同じ境遇に至るであろう。ゆえにこれを悟り、夫の財とその命とを常に守護すべきである。

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso/indeed
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphasis/also
ईदृशीम्such (of this kind)
ईदृशीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अवस्थाम्state/condition
अवस्थाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवcertainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
not/no
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): नित्यं/सततम्
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पत्युःof (her) husband
पत्युः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conj.)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in an instructive discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It emphasizes dharma through foresight: recognizing that one’s fate can mirror another’s, one should act responsibly and protect what sustains righteous living—family security, wealth used for dharma, and life itself.

Bhakti here is implied through duty: safeguarding the husband’s life and resources supports offerings, vows, charity, and service—practices that sustain devotion in a householder’s life.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical vigilance (nitya-raksha) and disciplined management of artha within grihastha-dharma.