Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

न्यवसं कान्यकुब्जे तु सुसमृद्धा सुदर्पिता । जनन्या बंधुवर्गस्य पितुरिष्टतमा ह्यहम् ॥ ५२ ॥

nyavasaṃ kānyakubje tu susamṛddhā sudarpitā | jananyā baṃdhuvargasya pituriṣṭatamā hyaham || 52 ||

私はカーニャクブジャに住み、豊かに栄えながらも、驕りによって甚だ傲慢であった。父に最も愛され、母方の親族一同の中でも最も寵愛を受けていた。

न्यवसम्I dwelt/lived
न्यवसम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+वस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कान्यकुब्जेin Kānyakubja (Kannauj)
कान्यकुब्जे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकान्यकुब्ज (प्रातिपदिक; देश/नगरनाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण (but/indeed)
सुसमृद्धाvery prosperous
सुसमृद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-समृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण
सुदर्पिताvery proud
सुदर्पिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-दर्पित (प्रातिपदिक; दर्पित from दर्प/दृप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
जनन्याःof (my) mother
जनन्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
बंधु-वर्गस्यof the group of relatives
बंधु-वर्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबंधु (प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बंधूनां वर्गः)
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इष्टतमाmost beloved
इष्टतमा:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; इष् धातु, क्त) + तमप् (superlative)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative: most dear)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ (indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Narrator (a woman speaking in first person within the Adhyaya’s story; framed within the Narada–Sanatkumara dialogue tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"A reflective confession of former prosperity turning into the distasteful recognition of pride/arrogance—setting up moral causality."}

K
Kānyakubja

FAQs

It highlights a classic Purāṇic setup: worldly prosperity and social favoritism can breed darpa (pride), which becomes the inner obstacle that later tirtha-mahātmya narratives aim to dissolve through humility, dharma, and sacred association.

Indirectly: by portraying pride born of wealth and status, the verse sets the contrast for bhakti—where surrender, modesty, and dependence on Bhagavān replace self-importance and social vanity.

No direct Vedāṅga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) instruction is taught in this verse; it functions primarily as narrative characterization used to ground later dharma/tīrtha teaching.