Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
तस्मिन्निवेशयामास शयने कांचनान्विते । दीपरत्नैः सुप्रकाशे विद्रुमैश्चित्रिते वरे ॥ ७१ ॥
tasminniveśayāmāsa śayane kāṃcanānvite | dīparatnaiḥ suprakāśe vidrumaiścitrite vare || 71 ||
そこで彼は、黄金をあしらった見事な寝台に(その者を)座らせた。灯火のごとき宝珠が明るく照らし、珊瑚が美しく象嵌された、まことに優れた床であった。
Narada (narrating within the Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya flow; specific sub-speaker in this verse is not explicitly marked)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes dharmic hospitality and reverence—honoring a guest or revered person with the finest, radiant arrangements—reflecting the Purana’s broader ethic that sacred merit is supported by respectful conduct in holy contexts.
While not explicitly doctrinal about bhakti, the verse models devotional attitude through service (sevā): offering beauty, comfort, and honor becomes an external expression of inner reverence that bhakti traditions value.
No direct Vedanga instruction appears; the practical takeaway is ritual culture and etiquette (ācāra) associated with sacred settings—how respectful arrangement and illumination accompany auspicious acts.