Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
वसिष्ठ उवाच । तद्वाक्यं ब्राह्मणाः श्रुत्वा मोहिन्या समुदीरितम् । तथ्यमित्येवमुक्त्वा तु राजानं वाक्यमब्रुवन् ॥ १ ॥
vasiṣṭha uvāca | tadvākyaṃ brāhmaṇāḥ śrutvā mohinyā samudīritam | tathyamityevamuktvā tu rājānaṃ vākyamabruvan || 1 ||
ヴァシシュタは言った。モーヒニーの語ったその言葉を聞いたブラーフマナたちは、「まことにそのとおり」と認め、ついで王に向かって返答を述べた。
Vasiṣṭha
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A composed narrative transition: attentive listening to Mohinī’s words, then a mild sense of wonder/importance as brāhmaṇas affirm truth and prepare counsel."}
The verse highlights dhārmic discernment: brāhmaṇas validate what is spoken as “truth” and then guide the king, emphasizing that righteous counsel should be grounded in satya and delivered through learned authority.
While not directly teaching bhakti practices, it supports a bhakti-friendly ethic: truthful speech and guidance from the spiritually learned are foundational for a life aligned with dharma, which in Purāṇic tradition supports steady devotion to Viṣṇu.
Indirectly, it reflects the role of brāhmaṇas as custodians of śāstra—especially vyākaraṇa and nirukta-informed clarity in interpreting statements—so that royal decisions are made with precise understanding and truthful verification.