Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

एतत्कामफलं लोके यद्द्वयोरेकचित्तता । अन्यचेतः कृतः कामः शवयोरिव संगमः ॥ २६ ॥

etatkāmaphalaṃ loke yaddvayorekacittatā | anyacetaḥ kṛtaḥ kāmaḥ śavayoriva saṃgamaḥ || 26 ||

これこそ世における欲の果である——二人が一つの心となること。だが、心が他へ向いたまま追う欲は、二つの屍の交わりのようなもの——命なく、むなしい。

एतत्this
एतत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
काम-फलम्fruit/result of desire
काम-फलम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative link)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धक-अव्यय (relative pronoun used correlatively), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that which’
द्वयोःof two
द्वयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्द; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
एक-चित्तताsingle-mindedness; unity of mind
एक-चित्तता:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + चित्तता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अन्य-चेतःwith mind elsewhere
अन्य-चेतः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one whose mind is elsewhere)
कृतःmade; formed
कृतः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘made/constituted’
कामःdesire; love
कामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
शवयोःof two corpses
शवयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी विभक्ति, द्विवचन (dual)
इवlike
इव:
उपमा (Upamā/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
संगमःunion; meeting
संगमः:
प्रत्यय (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It teaches that desire becomes meaningful only when it is supported by inner alignment and sincerity; divided attention makes even intimate acts spiritually empty and degrading, pushing the mind away from purity and steadiness.

By condemning a scattered mind (anyacetas), the verse indirectly supports bhakti’s core discipline: one-pointedness. Just as love fails without ekacittatā, devotion to Vishnu also requires undivided attention and heartfelt unity with the object of worship.

A practical takeaway aligned with Vyakarana/Niti-style clarity: the verse distinguishes ekacittatā (single-mindedness) from anyacetas (distracted intent), emphasizing mental discipline as the key factor determining the ‘phala’ (result) of an action.