Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
इमे ते भृत्यतां प्राप्ताः सस्त्रीका नृपसत्तम । मणीन्प्रयच्छ मोहिन्यै भुजभूषणहेतवे ॥ ९ ॥
ime te bhṛtyatāṃ prāptāḥ sastrīkā nṛpasattama | maṇīnprayaccha mohinyai bhujabhūṣaṇahetave || 9 ||
王の中の最勝よ、彼らは妻たちと共にあなたの奉仕に就くために参りました。腕の飾りを作るため、宝珠をモーヒニーにお授けください。
Narrator (Purāṇic voice within the Mohinī narrative; exact interlocutors not specified in the given verse)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm administrative resolution—accepting service and reallocating jewels—carries a devotional undertone through the named figure Mohinī and the respectful address to the king."}
The verse highlights royal dharma expressed through orderly service and rightful allocation of wealth—jewels are directed for a stated purpose, reflecting disciplined stewardship rather than impulsive indulgence.
Indirectly, it shows bhakti’s ethical foundation: devotion is supported by dharmic conduct—proper duty, restraint, and purposeful giving—within a sacred narrative setting associated with Uttara-Bhāga tirtha-mahātmya themes.
No direct Vedāṅga instruction appears in this verse; the practical takeaway is dharma-oriented administration and dāna/wealth-allocation principles within a Purāṇic narrative.