Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

नानुष्ठानं विना लक्ष्मीर्नाभक्तैः प्राप्यते यशः । नोद्यमी सुखमाप्नोति नाभार्यः संततिं लभेत् ॥ ५३ ॥

nānuṣṭhānaṃ vinā lakṣmīrnābhaktaiḥ prāpyate yaśaḥ | nodyamī sukhamāpnoti nābhāryaḥ saṃtatiṃ labhet || 53 ||

規律あるアヌシュターナ(実践)なくしてラクシュミーの繁栄は現れず、バクティなくして名声は得られない。努力なき者は安楽を得ず、妻なき者は子孫を得ない。

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
anuṣṭhānampractice/observance
anuṣṭhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanuṣṭhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/उपपद-सम्बन्ध), एकवचन
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition) ‘without’; द्वितीयासम्बन्धी
lakṣmīḥprosperity/fortune
lakṣmīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
abhaktaiḥby the non-devout
abhaktaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roota-bhakta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √bhaj भज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘abhakta’ = non-devotee (privative a-)
prāpyateis obtained
prāpyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप् धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
udyamīan industrious person
udyamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudyamin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘one who makes effort’
sukhamhappiness
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
āpnotiattains
āpnoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
a-bhāryaḥa man without a wife
a-bhāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-bhārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; privative a- ‘one without a wife’
saṃtatimprogeny/continuity of lineage
saṃtatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃtati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
labhetshould obtain
labhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm chain of cause-and-effect statements culminating in a practical vision of flourishing life through practice, devotion, and effort."}

L
Lakshmi

FAQs

It teaches that dharmic results arise from causes: prosperity from disciplined observance, honor from devotion, happiness from sincere effort, and lineage from fulfilling household dharma—showing a practical, cause-and-effect ethic grounded in Dharma.

It states that yaśas (true repute) is not gained by the non-devout, implying that lasting esteem is rooted in bhakti—devotion that aligns one’s conduct with dharma rather than mere social display.

The verse emphasizes anuṣṭhāna—structured observance and correct performance of duties—connecting to Kalpa (ritual procedure) as a practical discipline for generating dharmic outcomes.