Next Verse

Shloka 1

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

पुत्र उवाच । तस्मादीर्ष्यां परित्यज्य मोहिनीमनुभोजय । न मातरीदृशो धर्मो लोकेषु त्रिषु लभ्यते ॥ १ ॥

putra uvāca | tasmādīrṣyāṃ parityajya mohinīmanubhojaya | na mātarīdṛśo dharmo lokeṣu triṣu labhyate || 1 ||

子は言った。「ゆえに嫉みを捨て、モーヒニーを受け入れて養いなさい。母に対して示すようなダルマは、三界のいずこにも得難いのだ。」

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect: “said”
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अपादानार्थक-निपात/अव्यय: “therefore/from that reason”
ईर्ष्याम्jealousy
ईर्ष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
परित्यज्यhaving given up
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्ययकृदन्त; Absolutive: “having abandoned”
मोहिनीम्Mohinī (the enchantress)
मोहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अनुभोजयenjoy (her)
अनुभोजय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + भुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative (causative): “enjoy/partake (of her)”
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; negation particle
मातृ-ईदृशःsuch as a mother’s (i.e., like this mother’s)
मातृ-ईदृशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + ईदृश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मातुः ईदृशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; agreeing with धर्मः
धर्मःdharma/virtue
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formत्रि-शब्दः, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural; agreeing with लोकेषु
लभ्यतेis found/obtained
लभ्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद; Present passive: “is obtained/found”

Putra (the son)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from admonishing the abandonment of jealousy to a settled affirmation of rare, mother-like righteousness across the three worlds."}

M
Mohinī

FAQs

It elevates dharma as inner purification—specifically the renunciation of jealousy—and teaches that the highest ethical benchmark is a mother-like standard of care, which is portrayed as exceedingly rare even across the three worlds.

While not naming a deity, it supports bhakti through character formation: envy obstructs devotion, and cultivating compassionate, mother-like regard refines the heart, making it fit for sincere worship and service.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is sadācāra (right conduct)—a dharmic discipline that undergirds ritual correctness and spiritual practice.