Shloka 11

भजिष्यामि न संदेहः कुरुष्व समयं मम । राजोवाच । येन संतुष्यसे देवि समयं तं करोम्यहम् ॥ ११ ॥

bhajiṣyāmi na saṃdehaḥ kuruṣva samayaṃ mama | rājovāca | yena saṃtuṣyase devi samayaṃ taṃ karomyaham || 11 ||

「疑いなく、私はあなたを礼拝しお仕えいたします。どうか私のために条件を定めてください。」王は言った。「おお女神よ、あなたが満足される条件を、私はそのまま定め受け入れましょう。」

bhajiṣyāmiI shall serve/worship
bhajiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nano / not
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (कर्ता/subject; ‘there is no doubt’)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kuruṣvado/make
kuruṣva:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
samayaman agreement / a condition
samayam:
Karma (कर्म/obj of ‘kuruṣva’)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/subject of ‘uvāca’)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yenaby which / whereby
yena:
Hetu (हेतु/means-cause)
TypeNoun
Rootyat (यद्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
saṃtuṣyaseyou are satisfied
saṃtuṣyase:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः सम्-
deviO goddess/lady
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
samayamagreement/condition
samayam:
Karma (कर्म/obj of ‘karomi’)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (कर्म/obj; ‘that’)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
karomiI make/do
karomi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootaham (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Raja (the King)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A vow-like assurance of worship/service is offered, then formalized through an agreed condition—devotional intent framed within a worldly covenant."}

D
Devi

FAQs

It highlights niścaya (firm resolve) in worship and the dharmic principle of honoring a samaya—accepting a vow/condition with sincerity as part of devotional discipline.

Bhakti is shown as decisive service—“I will worship without doubt”—and as willingness to follow the deity’s prescribed discipline, indicating surrender and commitment rather than mere emotion.

No specific Vedanga is taught directly; the practical takeaway is vrata-niyama (rule-bound observance) and samaya-pālana (keeping one’s pledged condition), which supports ritual and devotional practice.