Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

स त्वं गच्छ यथाकामं कृतकृत्योऽसि भूपते । हरिप्रसादात्ते जातो वंशे पुत्रः स पुण्यकृत् ॥ २४ ॥

sa tvaṃ gaccha yathākāmaṃ kṛtakṛtyo'si bhūpate | hariprasādātte jāto vaṃśe putraḥ sa puṇyakṛt || 24 ||

ゆえに王よ、望むところへ行かれよ—汝はなすべきことを成し遂げた。ハリの恩寵により、汝の家系に功徳と正法を行う पुत्र(子)が生まれた。

सःhe/that (one)
सः:
सम्बोधन-पूर्वक निर्देश (Deictic/अन्वय-सूचक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञा), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
यथा-कामम्as you wish
यथा-कामम्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + काम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial), अर्थः ‘as desired’
कृत-कृत्यःone who has fulfilled his duty
कृत-कृत्यः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातोः क्त, कृदन्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्; कर्मधारयः (‘done’ + ‘duty’)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
भूपतेO king
भूपते:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
हरि-प्रसादात्from Hari's grace
हरि-प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘Hari’s’ + ‘grace’)
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
जातःborn
जातः:
Kriyā (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि ‘born’
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःhe
सः:
सम्बन्ध (Anaphoric/अन्वय-सूचक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुण्य-कृत्doer of merit/virtuous
पुण्य-कृत्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (agent noun/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘merit’ + ‘doer’)

Narrator/teaching voice within the Narada Purana (Uttara-Bhaga dialogue context; commonly framed through Narada’s narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reassurance and closure: the king’s anxiety resolves into gratitude as the outcome is attributed to Hari’s grace."}

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It presents Hari’s anugraha (grace) as the decisive cause behind life’s fulfillment—here, the king’s purpose is completed because a virtuous heir arises through Vishnu’s favor.

By explicitly attributing the boon to hariprasāda, the verse frames outcomes not merely as personal effort but as fruit of devotion and divine acceptance, a core bhakti principle in Purāṇic teaching.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is dharma-oriented conduct (punya-karman) and reliance on divine grace rather than technical ritual detail.