पितुर्वचनकारी च मनोवाक्कायशक्तितः । तस्य भागीरथीस्नानमहन्यहनि जायते ॥ २२ ॥
piturvacanakārī ca manovākkāyaśaktitaḥ | tasya bhāgīrathīsnānamahanyahani jāyate || 22 ||
また、心と言葉と身体の力を尽くして父の命に従う者は、日ごとに、バーギーラティー(ガンガー)で沐浴するのに等しい功徳を得る。
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Steady ethical resolve (obeying the father with full capacity) culminates in a serene phala-śruti: daily merit equal to Gaṅgā bathing."}
It equates sincere, wholehearted obedience to one’s father (with mind, speech, and body) to the daily merit of bathing in the sacred Gaṅgā, showing that lived dharma can match major tīrtha-rites in spiritual fruit.
It frames devotion as practical reverence expressed through service and obedience; honoring a worthy authority (here, the father) with inner intent and outward action becomes a daily sacred act comparable to tīrtha-worship.
Ritual principles (Kalpa) are implied: the verse teaches that the ‘phala’ (result) of a renowned rite—Bhāgīrathī-snānā—can be attained through disciplined conduct (ācāra), emphasizing intention and correct performance rather than mere location.