The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
कृष्णसर्पपदात्पश्चाद्वदेद्यज्ञोपवीतिने । बलयुग्मं चलायुग्ममनिवर्तकपालिने ॥ १७२ ॥
kṛṣṇasarpapadātpaścādvadedyajñopavītine | balayugmaṃ calāyugmamanivartakapāline || 172 ||
「kṛṣṇa-sarpa」に始まる句を唱え終えたのち、ヤジュニョーパヴィータ(聖紐)を帯する者は続けて誦すべし。「二つの力、二つの動く威力よ――退かぬ護り手よ。」
Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual procedure context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames the yajñopavīta practice as a guarded, mantra-driven discipline: the recitation invokes paired inner powers (bala-yugma, calā-yugma) and seeks protection from a steadfast, non-retreating guardian principle.
Bhakti here is expressed as reverent compliance with sacred procedure—reciting prescribed mantras with faith—so that ritual life becomes an offering supported by divine protection rather than mere external formality.
It highlights ritual sequencing and correct mantra-application (prayoga/nyāsa style instruction), a technical aspect aligned with Vedanga-oriented practice—how and when specific formulas are to be uttered by the yajñopavīta wearer.