Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā
ततो देवी महालक्ष्मीश्चक्राद्यांगोत्थतेजसा । श्रीर्बभूवमुनिश्रेष्ठ मूर्ता व्याप्तजगत्त्रया ॥ ५४ ॥
tato devī mahālakṣmīścakrādyāṃgotthatejasā | śrīrbabhūvamuniśreṣṭha mūrtā vyāptajagattrayā || 54 ||
そのとき女神マハーラクシュミー—まさしくシュリーそのもの—が、円盤(チャクラ)をはじめとする神々の肢体から立ち昇った燃え立つ光輝より生じ、具現の姿として顕れた。おお、最勝の聖仙よ、彼女は三界に遍満した。
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It presents Śrī (Mahālakṣmī) as a cosmic, all-pervading power who becomes perceptible in form—linking auspiciousness, divine radiance, and the sustenance of the three worlds.
By portraying Śrī as manifest and world-pervading, the verse supports bhakti as worship of a living, accessible divinity—where devotion to the Lord is naturally accompanied by reverence for Śrī as his auspicious, gracious presence.
The verse mainly uses purāṇic iconographic language (cakra and divine limbs) rather than a direct Vedāṅga rule; as a takeaway, it models precise nirukti-style interpretation of compounds (e.g., cakrādy-aṅgottha-tejasā) to extract meaning from technical Sanskrit formations.