Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
हैमी तारा विधुगतिर्विषघ्नी च वरानना । अमरा तीर्थदा दीक्षा दुर्धर्षा रोगहारिणी ॥ १६२ ॥
haimī tārā vidhugatirviṣaghnī ca varānanā | amarā tīrthadā dīkṣā durdharṣā rogahāriṇī || 162 ||
彼女はハイミー、ターラー、ヴィドゥガティ、ヴィシャグニー(毒を滅する者)、ヴァラーナナー(勝れた御顔)、アマーラー、ティールタダー(聖地を授ける者)、ディークシャー(灌頂・入門)、ドゥルダルシャー(不屈不敗)、ロガハーリニー(病を除く者)—これらの尊名は、守護と清浄、病毒の除去を授けるゆえに讃えられる。
Sanatkumara (teaching Narada in the Vedanga/vidya context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
The verse functions as a sacred list of potent epithets used for smaraṇa/japa, emphasizing śakti as protection—especially the neutralization of viṣa (poison) and the removal of roga (disease) through sanctified recitation and faith.
Bhakti here appears as nāma-smaraṇa: remembering and repeating divine names with reverence, trusting that the deity’s qualities—invincibility, purity, and healing—manifest as inner protection and outward well-being.
It reflects mantra-prayoga in a technical (Vedanga-adjacent) way: using defined names/epithets for specific results (viṣa-śamana, roga-nāśa), aligning ritual speech (mantra) with intended protective outcomes.