Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 196

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

कृष्णांगगोपनाऽभेदा लीलावरणनायिका । सुधासिंधुसमुल्लासामृतास्यंदविधायिनी ॥ १९६ ॥

kṛṣṇāṃgagopanā'bhedā līlāvaraṇanāyikā | sudhāsiṃdhusamullāsāmṛtāsyaṃdavidhāyinī || 196 ||

彼女は、クリシュナ御身の姿を覆い隠すシャクティと不二であり、御戯れ(リーラー)を導く主たるナーヤिका、リーラーを成り立たせる帷である。甘露の海を湧き立たせ、不死の流れを注ぎ出す。

कृष्णाङ्गगोपनाभेदाinseparable from the concealment of Krishna’s body
कृष्णाङ्गगोपनाभेदा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकृष्ण + अङ्ग + गोपन + अभेद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्धिविग्रहः: कृष्णाङ्गगोपना + अभेदा (अऽभेदा); तत्पुरुषः—'कृष्णाङ्गस्य गोपनायाः अभेदा' (inseparable from concealing Krishna's body)
लीलावरणनायिकाthe heroine of the playful veil (concealment)
लीलावरणनायिका:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलीला + आवरण + नायिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'लीलायाः आवरणस्य नायिका'
सुधासिन्धुसमुल्लासाradiant like an ocean of nectar
सुधासिन्धुसमुल्लासा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसुधा + सिन्धु + सम्-उल्लास (प्रातिपदिक; कृदन्तभाव: उल्लास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'सुधासिन्धोः समुल्लासा' (having the exuberance of an ocean of nectar)
अमृतास्यन्दविधायिनीcausing nectar to stream forth
अमृतास्यन्दविधायिनी:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअमृत + आस्यन्द + विधायिन् (प्रातिपदिक; कृदन्त: विधायिन् < √धा with वि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'अमृतस्य आस्यन्दं विधायिनी' (causing the flow of nectar)

Narada (in a didactic-stotra style section within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna

FAQs

It presents the divine power that veils Kṛṣṇa’s form as not separate from Him, explaining how concealment itself serves līlā and becomes a source of blissful “nectar” for devotees.

By implying that the Lord’s apparent hiddenness is purposeful, it teaches devotees to approach Kṛṣṇa through loving remembrance and surrender, trusting that the veil of līlā ultimately releases amṛta—spiritual relish and liberation.

Primarily a theological-stotra passage rather than a procedural Vedanga rule; however, it uses precise Sanskrit compound-structure (Vyākaraṇa-style expression) to define metaphysical functions like āvaraṇa (veiling) and āsyaṃda (effusion).