The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
नित्यरामा चात्मरामा कृष्णरामा रमेश्वरी । एकानैकजगद्व्याप्ता विश्वलीलाप्रकाशिनी ॥ १८९ ॥
nityarāmā cātmarāmā kṛṣṇarāmā rameśvarī | ekānaikajagadvyāptā viśvalīlāprakāśinī || 189 ||
彼女はニティヤラーマ(Nityarāmā)—常に歓喜する者—であり、アートマラーマ(Ātmarāmā)—自己に安らぐ者—である。彼女はクリシュナラーマ(Kṛṣṇarāmā)—クリシュナの喜び—であり、ラメーシュヴァリー(Rameśvarī)—シュリー(Śrī)の主宰女神—である。一でありながら多くの世界に遍満し、全宇宙の神聖なるリーラーを照らし出す。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It praises the Divine Goddess as simultaneously one reality and the power pervading all worlds, revealing the universe as līlā—an outlook that supports devotion and non-dual insight together.
By naming her as Kṛṣṇa’s joy and Śrī’s sovereign, it frames devotion as loving remembrance of the divine presence that pervades everything, making worship and daily life part of the same sacred play.
The verse uses precise theological epithets (nāma-stuti) and the eka–aneka principle—useful for mantra-interpretation and devotional recitation traditions, though it does not teach a specific ritual procedure in this line.