The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
महाशोभा महामाया महाकांतिर्महास्मृतिः । महामोहा महाविद्या महाकीर्तिंर्महारतिः ॥ १८५ ॥
mahāśobhā mahāmāyā mahākāṃtirmahāsmṛtiḥ | mahāmohā mahāvidyā mahākīrtiṃrmahāratiḥ || 185 ||
彼女は大いなる荘厳の輝き、マハーマーヤー(大いなる幻力)であり、大いなる光明と大いなる憶念である。彼女は大いなる迷妄であり大いなる智でもあり、偉大な名声と大いなる歓喜—バクティの悦びと高貴な享楽—である。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse compresses a key Purāṇic insight: the Divine Power (Śakti) is simultaneously the source of worldly enchantment (mohā, māyā) and the gateway to liberation (vidyā, smṛti). Remembering her qualities is presented as a contemplative method that turns experience into wisdom.
By listing exalted epithets (nāma/guṇa-kīrtana), it supports bhakti through remembrance (smṛti) and praise (kīrti). Devotion is strengthened when the devotee recognizes that even what binds (mohā) is under the Divine, and can be transformed into higher delight (mahā-rati).
The verse is a mnemonic-style enumeration useful for recitation and retention (smṛti), aligning with Vedāṅga-oriented pedagogy in technical sections—using compact lists of key terms to aid learning and disciplined practice.