The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
भ्रूभंगाभंगकोदंडकटाक्षशरसंधिनी । शेषदेवाशिरस्था च नित्यस्थलविहारिणी ॥ १८० ॥
bhrūbhaṃgābhaṃgakodaṃḍakaṭākṣaśarasaṃdhinī | śeṣadevāśirasthā ca nityasthalavihāriṇī || 180 ||
眉をわずかに寄せ、またほどくその動きによって、横目の矢を切れぬ弓に番える御方。シェーシャ(Śeṣa)の諸頭の上に住し、みずからの永遠の住処にて常に戯れる御方。
Narada (stuti/description within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It portrays the Goddess as sovereign and effortless in power: even a subtle movement of her brows and a mere side-glance becomes an unfailing ‘arrow,’ indicating divine will that operates without strain and protects devotees.
By emphasizing her katākṣa (gracious glance) and her eternal abode, the verse encourages bhakti as reliance on divine grace—devotion seeks not force but the blessing of her compassionate attention.
Indirectly, it uses precise poetic-technical imagery (bow, arrow, fitting/saṃdhāna) that mirrors the Vedanga habit of exactness—how subtle ‘marks’ (like a brow’s movement) can signify powerful outcomes, akin to disciplined interpretation in Śikṣā/Vyākaraṇa.