Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 169

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

अनंतगुणसंपन्ना कृष्णकीर्तनलालसा । बीजत्रयमयी मूर्तिः कृष्णानुग्रहवांछिता ॥ १६९ ॥

anaṃtaguṇasaṃpannā kṛṣṇakīrtanalālasā | bījatrayamayī mūrtiḥ kṛṣṇānugrahavāṃchitā || 169 ||

無量の神徳を具え、彼女はクリシュナの栄光をキールタンとして歌うことを切に願う。三つのビージャ(種子音節)より成る御姿であり、クリシュナの慈悲深い加護を求める。

अनन्त-गुण-सम्पन्नाendowed with infinite qualities
अनन्त-गुण-सम्पन्ना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + सम्पन्न (कृदन्त; √पद्/√सम्+पद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः तत्पुरुषः (अनन्तैः गुणैः सम्पन्ना)
कृष्ण-कीर्तन-लालसाeager for singing Krishna’s praises
कृष्ण-कीर्तन-लालसा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक) + लालसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः सप्तमी/तत्पुरुषः (कृष्णकीर्तने लालसा)
बीज-त्रय-मयीconsisting of the three seeds
बीज-त्रय-मयी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबीज (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणि बीजानि) + मयट्-अर्थ (मयी = consisting of)
मूर्तिःform, embodiment
मूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्ण-अनुग्रह-वाञ्छिताdesiring Krishna’s grace
कृष्ण-अनुग्रह-वाञ्छिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + वाञ्छिता (कृदन्त; √वाञ्छ्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः तत्पुरुषः (कृष्णानुग्रहं वाञ्छिता/वाञ्छन्ती)

Sanatkumara (teaching Narada in the Vedanga/Mantra context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna

FAQs

It portrays an ideal devotional manifestation that unites mantra-śakti (bīja-traya) with bhakti expressed as Kṛṣṇa-kīrtana, aiming solely at Kṛṣṇa’s anugraha (grace).

Bhakti is shown as an inner longing for kīrtana—continuous remembrance and praise of Kṛṣṇa—where the devotee’s goal is not display of power but receiving the Lord’s compassionate favor.

It hints at mantra-upāsanā principles used in technical traditions (linked with Vedāṅga-oriented practice): the use of bīja (seed) syllables and structured mantra-components to support focused devotion.