The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
कृष्णदृष्टिः कृष्णगोत्री कृष्णदेवी कुलोद्वहा । सर्वभूतस्थितावात्मा सर्वलोकनमस्कृता ॥ १५९ ॥
kṛṣṇadṛṣṭiḥ kṛṣṇagotrī kṛṣṇadevī kulodvahā | sarvabhūtasthitāvātmā sarvalokanamaskṛtā || 159 ||
彼女の दृष्टि(まなざし)はクリシュナに定まり、クリシュナの聖なる गोत्र(ゴートラ)に属し、クリシュナ御自身の देवी(女神)として家系を支える。彼女の आत्मा(真我)は一切衆生に宿り、あらゆる世界に礼拝される。
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada within Book 1.3 contexts)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents a Kṛṣṇa-centered vision of the Goddess: devotionally as Kṛṣṇa’s own divinity and philosophically as the indwelling Self in all beings, indicating both bhakti and inner realization.
By praising her as “kṛṣṇadṛṣṭiḥ” and “kṛṣṇadevī,” it frames devotion as single-pointed orientation to Kṛṣṇa and reverence to the divine power inseparable from him.
The verse exemplifies disciplined use of epithets (nāma-guṇa) and compound formation typical of Vyākaraṇa sensitivity—precise naming as a contemplative tool for recitation and remembrance.