The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
पार्थमानापहारी च पार्थजीवनदायकः । पांचाली वस्त्रदाता च विश्वपालकपालकः ॥ १११ ॥
pārthamānāpahārī ca pārthajīvanadāyakaḥ | pāṃcālī vastradātā ca viśvapālakapālakaḥ || 111 ||
彼はパールタの屈辱を取り除き、パールタに命を授け、パンチャーリー(ドラウパディー)に衣を与え、世を護る者たちをも護り給う御方である。
Narada (in a laudatory recitation praising Vishnu/Krishna)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It presents Vishnu/Krishna as the immediate refuge of devotees—one who removes disgrace, restores life and strength, and safeguards those who uphold dharma, highlighting divine grace as the protector of righteousness.
By recalling Krishna’s saving acts for Arjuna and Draupadī, it teaches remembrance (smaraṇa) and praise (stuti) as bhakti-practices: the devotee trusts the Lord’s protection in moments of crisis and surrenders to Him as the ultimate guardian.
The verse functions chiefly as stuti rather than a technical Vedanga instruction, but it exemplifies correct devotional usage of nāma-epithets (a Vyākaraṇa-informed appreciation of compounds like viśvapālakapālakaḥ) for recitation and remembrance.