Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
यत्त्वां विहाय भुक्तं हि तथान्यच्छृणु सुंदरि । यत्त्वां स्वमंदिरे त्यक्त्वा महदेनो मया कृतम् ॥ १८६ ॥
yattvāṃ vihāya bhuktaṃ hi tathānyacchṛṇu suṃdari | yattvāṃ svamaṃdire tyaktvā mahadeno mayā kṛtam || 186 ||
「まことに、あなたを顧みずに食してしまった——さらに聞いてほしい、美しき方よ。しかも、あなたをあなた自身の御殿に置き去りにし、私は大いなる罪を作った。」
Unspecified (verse excerpt; likely a male speaker addressing a woman as 'sundari' within the narrative frame)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights the dharmic idea that neglect within sacred relationships—especially leaving someone dishonored in their own home—creates moral fault (enaḥ) and calls for remorse and corrective conduct.
While not directly teaching Vishnu-bhakti, it supports bhakti’s ethical foundation: humility, confession of wrongdoing, and restoring harmony—qualities that purify the heart for devotion.
The verse uses precise dharma vocabulary—enaḥ (moral fault/sin) and the rhetoric of confession—relevant to Dharmashastra-style reasoning often discussed alongside Vedanga-linked disciplines like ritual propriety and corrective observances.