The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
लंकाविदाहकः पातु सर्वापद्भ्यो निरंतरम् । सुग्रीवसचिवः पातु मस्तकं वायुनंदनः ॥ १० ॥
laṃkāvidāhakaḥ pātu sarvāpadbhyo niraṃtaram | sugrīvasacivaḥ pātu mastakaṃ vāyunaṃdanaḥ || 10 ||
ランカーを焼き尽くした御方よ、あらゆる災いより絶えず我を護り給え。ヴァーユの御子にしてスグリーヴァの臣、我が頭頂を守り給え。
Narada (in a protective stotra context within the Narada Purana’s instructional flow)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It invokes Hanumān—celebrated as Laṅkā’s burner and Vāyu’s son—as an ever-present protector, showing how remembrance of a perfected devotee functions as a shield against adversity.
By praising Hanumān’s identity and service (as Sugrīva’s minister and Rāma’s devotee), the verse models bhakti through nāma–smaraṇa and guṇa–kīrtana, trusting divine protection through devoted recollection.
It reflects applied mantra/stotra practice—structured protective invocation (kavaca-style) used in ritual recitation—rather than a technical rule of grammar or astrology in this specific line.