Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
केशरेष्वंगपूजा स्यात्पत्रेषु च ततोऽर्चयेत् । रामभक्तो महातेजाः कपिराजो महाबलः ॥ १३ ॥
keśareṣvaṃgapūjā syātpatreṣu ca tato'rcayet | rāmabhakto mahātejāḥ kapirājo mahābalaḥ || 13 ||
花の雄しべの糸において御身の諸肢を供養し、ついで葉の上に礼拝を捧げよ。彼はラーマへの篤き帰依者、偉大なる光輝を具え、猿の王にして大いなる力を持つ。
Narada (teaching in an instructional/ritual context; dialogue tradition commonly framed with Sanatkumara lineage in this section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links precise ritual placement (worship on flower filaments and then on leaves) with devotion-centered remembrance, highlighting that correct upacāra supports focused bhakti—here oriented to Rāma and his foremost devotee, Hanumān.
By describing Hanumān as Rāma-bhakta and praising his qualities, the verse frames ritual worship as an expression of loving devotion—where the devotee’s attention is anchored in the exemplary bhakta (Hanumān) and the Lord (Rāma).
Ritual procedure and sequencing of offerings (upacāra-krama)—a practical application akin to Kalpa-oriented instruction—showing where specific acts of worship are to be performed (keśara and patra) for methodical pūjā.