Mantraśodhana, Dīkṣā-krama, Guru-Pādukā, Ajapā-Haṃsa, and Ṣaṭcakra-Kuṇḍalinī Sādhana
तपिनी तापिनी धूम्रा मरीचिज्वालिनी रुचिः । सुषुम्णा भोगदा विश्वा बोधिनी धारिणी क्षमा ॥ २७ ॥
tapinī tāpinī dhūmrā marīcijvālinī ruciḥ | suṣumṇā bhogadā viśvā bodhinī dhāriṇī kṣamā || 27 ||
彼女はタピニー、ターピニー、ドゥームラー、マリーチ・ジュヴァーリニー、そしてルチである。彼女はまたスシュムナー、享楽を授ける者、遍満する者、ボーディニー(智慧を目覚めさせる者)、ダーリニー(支える者)、そしてクシャマー(忍耐)そのものでもある。
Narada (in a didactic listing within the Vedanga/technical context of Book 1.3)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a reverential litany of power-names describing a luminous, heat-and-light principle that purifies, sustains, awakens understanding, and manifests as forbearance—highlighting inner transformation through sacred naming.
By praising the divine through many epithets (nāma-stuti), it models bhakti as attentive remembrance: devotion that contemplates the deity’s qualities—radiance, universality, support, and compassion—rather than mere external ritual alone.
It reflects mantra-usage and technical yogic vocabulary (e.g., Suṣumṇā), aligning with Vedanga-style precision in naming and recitation—useful for correct mantra tradition and contemplative application.