Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

तत्रापश्यन्महात्मानं कोटिसूर्यसमप्रभम् । कपिलं ध्याननिरतं वाजिनं च तदन्तिके ॥ ९५ ॥

tatrāpaśyanmahātmānaṃ koṭisūryasamaprabham | kapilaṃ dhyānanirataṃ vājinaṃ ca tadantike || 95 ||

そこで彼は、千万の太陽にも等しく輝く大聖カピラが、禅定に没入しているのを見た。さらにその傍らに、馬もまた見えた。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; (पाठे ‘अपश्यन्’ = ‘अपश्यन्/अपश्यन् ते’)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कोटि-सूर्य-सम-प्रभम्radiant like ten million suns
कोटि-सूर्य-सम-प्रभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘कोटिसूर्येण समा प्रभा यस्य’ (having radiance equal to ten million suns)
कपिलम्Kapila
कपिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (ऋषिनाम)
ध्यान-निरतम्absorbed in meditation
ध्यान-निरतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + निरत (कृदन्त/प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘ध्याने निरतः’ (engaged in meditation)
वाजिनम्the horse
वाजिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्-अन्तिकेnear him
तत्-अन्तिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + अन्तिक (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्य अन्तिके’ (near him/near that [sage])

Suta (narrating the Purana narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kapila

FAQs

It highlights the power of tapas and dhyāna: Kapila’s extraordinary radiance symbolizes the inner brilliance born from deep meditation, presenting the rishi as a living embodiment of spiritual attainment.

Though the verse centers on meditation, it supports bhakti indirectly: concentrated remembrance and inner absorption are complementary to devotion, showing that spiritual progress requires steadiness of mind and reverence for realized sages.

No specific Vedāṅga is taught in this line; the practical takeaway is yogic discipline—dhyāna as a method of mental restraint (a foundational skill that supports mantra, ritual focus, and scriptural study).