Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
यस्यानुकूलो लक्ष्मीशः सौभाग्यं तस्य वर्द्धते । सएव विमुखो यस्य सौभाग्यं तस्य हीयते ॥ २४ ॥
yasyānukūlo lakṣmīśaḥ saubhāgyaṃ tasya varddhate | saeva vimukho yasya saubhāgyaṃ tasya hīyate || 24 ||
ラクシュミーの主たるヴィシュヌが恵みを向け給う者には、吉祥と幸運が増し広がる。だがその同じ主が背を向け給う者には、幸運は衰え失われる。
Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames prosperity as a consequence of divine grace: when Viṣṇu’s anugraha is present, auspiciousness grows; when one becomes turned away from Him (or He becomes averse due to adharma), fortune wanes.
It implies that bhakti is the means to remain “anukūla” with Lakṣmīśa—devotion, right conduct, and remembrance align the devotee with Viṣṇu’s favor, which sustains both spiritual and worldly well-being.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-based conduct and devotional orientation as the ‘applied rule’ for securing divine favor and avoiding decline.